-to change house o to move house?-

Nota d'uso
L'espressione “cambiare casa”, non va tradotta letteralmente con il verbo to change. La locuzione corretta è to move house (spesso il sostantivo house è omesso): I'm thinking of moving (house), sto pensando di cambiare casa (non I'm thinking of changing house). To move va inoltre a formare diversi verbi frasali collegati a questo contesto, che non richiedono il sostantivo house: We're moving in next week, entriamo nella casa nuova la prossima settimana; We'll have to move out soon, dovremo traslocare presto.

English-Italian dictionary. 2013.


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.